Publié le:
Annie Ernaux est devenue jeudi la première Française à remporter le prix Nobel de littérature, en reconnaissance du “courage et de la perspicacité clinique” avec lesquels elle a puisé dans ses expériences personnelles de femme de la classe ouvrière pour explorer la vie en France depuis le début. .Monde. Deuxième guerre.
Ernaux “examine de manière cohérente et sous des angles différents une vie marquée par de fortes disparités de genre, de langue et de classe”, a déclaré l’Académie suédoise, expliquant son choix de l’auteur de 82 ans, le 16e prix Nobel à écrire en français.
Dans plus de 20 livres publiés sur cinq décennies, Ernaux a plongé sans crainte dans les moments les plus intimes de la vie, y compris les rencontres sexuelles, la maladie, le vieillissement et la mort. Une adaptation cinématographique de son roman de 2000 “Happening” (“L’événement”), sur son expérience d’avortement alors que c’était encore illégal en France, a remporté le Lion d’or à la Mostra de Venise en 2021.
“Je n’imaginais pas à l’époque que 22 ans plus tard, le droit à l’avortement serait remis en cause”, a déclaré à la presse à Paris Ernaux, qui a abordé la même question dans son premier livre en 1974. “Jusqu’à mon dernier souffle, je lutter pour le droit à l’avortement. » les femmes de choisir si elles veulent être mères ou non ».
INFORMATIONS DE DERNIÈRE MINUTE:
2022 #Prix Nobel en littérature, il est décerné à l’auteure française Annie Ernaux « pour le courage et l’acuité clinique avec lesquels elle découvre les racines, les éloignements et les restrictions collectives de la mémoire personnelle ». pic.twitter.com/D9yAvki1LL— Le prix Nobel (@NobelPrize) 6 octobre 2022
FRANCE 24 s’est entretenu avec le Dr Elise Hugueny-Leger, maître de conférences à l’Université de St Andrews qui a beaucoup publié sur Annie Ernaux, le style distinctif de l’auteure française et pourquoi son travail profondément personnel résonne auprès de tant de lecteurs.
F24 : Louant le travail d’Ernaux, le comité de littérature Nobel a déclaré qu’elle « écrit sur des choses sur lesquelles personne d’autre n’écrit ». Quelle est la spécificité de vos livres ?
Elise Hugueny-Leger : L’originalité d’Ernaux tient à la fois aux thèmes qu’il a choisis et au style avec lequel il les a explorés. Il est dans la même veine d’écriture depuis le début, depuis les années 1970. L’idée était de puiser dans sa propre expérience pour aller au plus profond de l’expérience humaine. Au fil du temps, elle a tourné le dos à la fiction pour approfondir de plus en plus les spécificités des expériences les plus dures de la vie, tant physiques qu’émotionnelles, de la perte d’êtres chers à des expériences corporelles comme son avortement clandestin. Ce faisant, il a toujours réussi à faire résonner ses propres expériences avec le monde dans lequel elles se sont déroulées.
Ses livres offrent des récits profondément personnels, y compris des détails socio-économiques sur le milieu ouvrier de sa famille. Pouvez-vous nous en dire un peu plus dans le contexte de l’establishment littéraire français ?
Annie Ernaux est issue d’un milieu ouvrier assez modeste. Elle n’était probablement pas destinée à devenir une écrivaine établie, mais ses parents l’ont fortement encouragée à poursuivre ses études plutôt que d’abandonner l’école pour commencer à travailler. Il écrit sur ce milieu social dont il est issu (…). La parole populaire est incorporée dans son écriture, à travers des citations et des rumeurs. C’est un discours polyphonique qui emprunte à la parole des autres, des « oubliés » en particulier.
Elle aurait pu choisir de s’éloigner [this milieu] et il ne parle que de son expérience de vie actuelle. Mais, dans son esprit, l’écriture s’accompagne d’un sens des responsabilités. Avoir le privilège de faire partie de cet établissement, c’est aussi utiliser ce privilège pour interpeller l’establishment, essayer d’en repousser les limites, en incluant quelques thèmes inconfortables, dont la domination sociale. On sait qu’Ernaux a été fortement influencé par le sociologue français Pierre Bourdieu. [editor’s note: an influential theorist of power dynamics in society]. Ce sont des sujets que l’establishment n’est peut-être pas toujours disposé à entendre.
Ernaux parle franchement de l’avortement, du sexe et des relations. Elle est souvent qualifiée d’écrivaine d’expériences féminines. Pouvez-vous nous en dire un peu plus sur la nature féministe de votre travail ?
Le féminisme était là depuis le début. son premier livre [“Les armoires vides”, published in English as “Cleaned Out”] était un récit fictif de son avortement, publié en 1974, alors que l’avortement n’avait pas encore été légalisé. On ne savait pas à l’époque que c’était autobiographique (…). La dimension féministe se retrouve dans l’exploration du corps et des expériences spécifiques que vivent les femmes, mais aussi dans les expériences qui sont liées à la manière dont la société vous place. On navigue en permanence entre la sphère la plus intime – le corps, les menstruations, le vieillissement, la maladie – et en même temps on n’est jamais très loin de la façon dont les femmes évoluent dans la société. Et on voit comment ce travail traverse 40 à 50 ans d’histoire.
Au fil des ans, Ernaux a utilisé son expérience et son statut pour faire des déclarations fortes non seulement dans ses livres mais aussi en dehors de son travail, dans des articles écrits pour de grands journaux, par exemple. Elle a pris une position active en faveur des droits des femmes.
L’auteur a eu beaucoup de succès ces derniers temps, à la fois dans la presse écrite et au cinéma, mais elle n’est peut-être pas aussi connue en dehors de la France. Comment ce prix va-t-il changer les choses ?
Il est traduit dans de nombreuses langues depuis plusieurs décennies maintenant, mais il est vrai qu’en dehors du milieu universitaire et d’un petit nombre de lecteurs fidèles, il n’était pas aussi connu. Les choses ont commencé à changer considérablement avec “The Years” (les années), qui a pris un certain temps à traduire (il a été publié en 2008 et n’a été traduit en anglais qu’en 2017), mais lui a donné une certaine notoriété et une reconnaissance internationales. Maintenant, avec certains de ses livres adaptés au cinéma, et bien sûr avec ce prix prestigieux, nous allons voir encore plus d’intérêt international pour son travail. Et en partie parce que son travail a une si forte résonance en dehors du monde francophone. Presque tout le monde peut s’identifier à certains des thèmes de ses livres.
Le Dr Hugueny-Leger a développé le site Internet www.annie-ernaux.org, qui propose une documentation bibliographique détaillée, ainsi que des textes inédits de l’auteur français.